Литература

Гоголь на суахили

Compressed file

   Представительство Россотрудничества в Танзании осуществило издание на суахили гоголевской повести «Шинель». Художественный перевод на государственный язык Танзании и Кении, на котором в Африке говорят более 200 миллионов человек, выполнил известный в стране литератор и переводчик Джошуа Мадумулла. Оригинальные иллюстрации для необычного издания предоставил орловский художник-график Вячеслав Ромашов. Книжка напечатана в танзанийском издательстве «Ndanda Mission Press». Первый тираж будет передан в Центральную национальную библиотеку Танзании и в библиотеки государственных и частных средних школ.

   Права на перевод повести принадлежат РЦНК в Дар эс Саламе и это уже не первое гоголевское произведение, переведенное центром на суахили впервые в истории российской африканистики. Ранее в рамках проекта РЦНК «Maktaba ya Fasihi ya Urusi» («Библиотека русской классики») была переведена и издана на суахили бессмертная комедия Гоголя «Ревизор», вошедшая в репертуар танзанийских профессиональных и студенческих театральных трупп.

   Перевод и издание на суахили лучших образцов зарубежной литературной классики имеет сегодня большое значение для стран Восточной Африки, так как необходимость приобщения граждан к мировой культуре здесь, как и на всем континенте, остро ощутима.

Compressed file Compressed file Compressed file Compressed file Compressed file Compressed file Compressed file Compressed file Compressed file